世语为美国总统奥巴马代表团访华提供翻译

世语为美国总统奥巴马代表团访华提供翻译


xin_54211061613194681085632.jpg



世语为美国总统奥巴马代表团访华提供翻译   2009116日至16日,世语翻译为美国总统奥巴马代表团访华一行提供翻译服务。     16日下午,来华访问的美国总统奥巴马在上海科技馆与中国青年展开对话。对话共持续约一个小时,奥巴马用侬好开始自己约15分钟的演讲,随后的时间里,奥巴马回答了8个中国青年和网民的提问。

在与中国青年对话开始之前,奥巴马首先发表了一个演讲。在演讲中,奥巴马表示,我们有很多要从中国学习    美国总统奥巴马与中国青年对话现场     在演讲的开始,奥巴马说,这是他首次访问中国,感到很兴奋。上海在美中关系的历史中是个具有意义的重大城市,在37年前,《上海公报》打开了两国政府和两国人民接触交往的新的篇章。   奥巴马说,在美国的学生中,学中文的人数增加了50%。我们两国有近200个友好城市,两国人民都热爱篮球,姚明就是个例子。   奥巴马认为,中国使得亿万人民脱贫,而这种成就是人类历史上史无前例的。   奥巴马还引用了中国经典《论语》中的句子来形容中美关系,中国有句古言,温故而知新。我们必须一定是对手的这种想法不应该是一成不变的。由于我们两国的合作,美中两国都变得更加繁荣、更加安全。我们基于相互的利益、相互的尊重就能有成就。  奥巴马进而指出,21世纪的实力竞争不是零和游戏,一个国家成功不应该以另外一个国家的牺牲作为代价。这就是我们为什么不寻求遏制中国崛起的原因。相反,我们欢迎中国作为一个国际社会的强大的、繁荣的、成功的成员。   关于12月份举行的哥本哈根会议,奥巴马表示:我希望会晤的成果,就是我和胡主席能够就美中两国怎么共同发挥领导作用而达成一致。两个国家要承担做领导的责任。