特色翻译

一、论文翻译

   公司提供的论文翻译服务可以满足您在语言上以及专业上的双重需求。   

   世语®拥有一支经验丰富的论文翻译队伍,大部分译员有多年留学经历,具有一流的外语水平和深厚的专业知识。我们非常注重对论文主旨的把握,本着保持语言的原汁原味的宗旨传达出论文的精髓,涉及过专业领域包括MBA、MPA、法律、建筑、哲学、文学、教育、传媒、理工、社会学等。

二、本地化翻译

1. 网站本地化

   网站本地化是指对网站的文本、网页、图形和程序进行调整,使之符合目标国家语言和文化习惯。网站本地化服务包括网站内容翻译、网站后台程序本地化、网站音频、视频文件本地化、网站图像本地化处理和本地化网页设计制作。
 

 网站翻译和本地化服务包括:
 

 1.将内容从源代码中分离
 2.将源语言的文本内容翻译成目标语言
 3.格式化 HTML、SGML 和 XML
 4.文化差异的消除与图形本地化
 5.借助 CGI、JavaScript、Java 和 VB Script 进行本地化
 6.使用 UNIX、LINUX 和基于 NT 的服务器
 7.生成 GIF、JPEG、TIFF 和其它图形文件
 8.使用 Microsoft ASP, Microsoft Front Page, Dreamweaver and Macromedia Flash等。

2. 多媒体本地化  

   多媒体本地化服务包括音频视频后期制作、数字化、译制配音、中外文字幕、声音剪辑、外语配音、语音本地化、音频翻译、视频翻译、流媒体翻译、在 DAT、Beta SP 或硬盘上对语音和解说词进行录制和混音等本地化业务。有声媒体本地化涉及多媒体课件、DVD、Flash短片、AV演示文稿录象带、声音剪辑本地化制作。

   多媒体本地化的表现形式通常包括计算机辅助教学(CBT)、远程教育(E-learning)、游戏本地化、交互式语音应答 (IVR)、教育娱乐、音频和数据CD-ROM、多媒体课件、AV演示文稿录象带等音频、视频的数字化和翻译制作。


三、文化作品翻译
   

    影视剧本翻译    古籍翻译   诗歌翻译

    影视对白翻译    小说翻译   宗教翻译

四、广告翻译
  

    媒体广告、宣传广告、 宣传册、海报、广告词、标语、商号名称、公司名称等广告翻译涉及对宣传文案、广告语和宣传手册等资料的翻译工作,它需要译员具备独特的语言组织和表达能力,并且能够以符合行业习惯的文风表达出客户的意境。

五、手语翻译 视觉语言翻译   

    为聋哑人提供的手语翻译服务。

六、音频﹑视频翻译

     音频﹑视频翻译涉及看、听,录入音频、文字核校等环节。如有字幕制作,要根据译成稿,与视频进行严格译审,根据视频字幕制作实际情况(如色彩、位置)音频长短、音频速度、口型等,适当调整译稿字幕,使之流畅。也可根据译稿内容及客户要求,选定客户满意的配音演员进行视频图像背景配音,使配音与字幕结合协调融洽。
    

     我司制作过的音视频案例欣赏:Delphi视频    Retsch视频